1997 год, уютный "белый" район в Торонто. (Да, тогда там такие еще были.) Мальчик лет десяти поставил на тротуаре табуреточку, сидит с блокнотом и записывает номера автомобилей, водители которых не потрудились остановиться на стоп-сигнале. Записанные номера намеревался передать в полицию. Аргументировал свои действия так: водители, что не останавливаются на "стоп", подвергают опасности пешеходов, прежде всего детей, которые могут выскочить на дорогу, не заметив, что шофер не остановился. Я уточнил - это ему в школе поручили или это он по собственной инициативе с блокнотиком вышел? Он гордо ответил - по собственной; если водителям наплевать на стоп-сигнал, то ему тут жить, ему не наплевать.

Для меня тогда подобное отношение к закону было внове, никаких мнений я высказывать не стал, просто пошел своей дорогой. Но случай этот запомнил, рассказываю иногда об этом друзьям и родственникам - и получается вот что: Канадские знакомые все как один на стороне мальчика. Говорят, правильно пацан делает, лихачей следует призывать к порядку, пусть и такими методами. (И я, повидавший за эти годы и водителей-лихачей и родителей, потерявших детей в автокатастрофах, склоняюсь к этому же мнению.)

А вот большинство русскоязычных знакомых, от такой вот гражданской инициативы вовсе не в восторге, типичная реакция: "Вот стукач!", "Вот же гад какой!" Причем речь идет не только о свежеприбывших, каким я сам был весной 1997 года, а о тех, кто, как и я, прожил здесь уже не один десяток лет. Более того, так считает не только старшее поколение, но и молодежь, даже те, кого привезли сюда подростком, кто большую часть жизни прожил уже здесь, стал уже во многом - канадцем или американцем, все равно, услышав о таком, реагируют все так же... 

А вы как думаете, кто прав? Кем считать мальчика, который записывает номера автомобилей, не остановившихся на стоп-сигнале и передает их в полицию - сознательным гражданином или же все-таки стукачом? 
(Хотел вклеить опрос - не вклеивается. Ответы - в комментах, комменты, пожалуйста на dreamwidth, благо тот принимает open ID)

Кто-то посоветовал дальнобойщику оставить грузовик на пустовавшей парковке. Подоспевшие утром работники дали ему понять, что этого делать не следовало...
(На фотке этого не видно, но грузовик стоит поперек пяти или шести парковочных мест.)
IMG161s
Спорили они минут 20. Потом ему, наконец, дали выехать. Кто именно дал шоферу такой совет - точно неизвестно, скорее всего - регистратор в гостинице.
Вчера, наконец, доели последнего шоколадного Деда Мороза.

Купил их в декабре, 4 штуки (из расчета - по одному на Рождество и на Новый год - и мне и маме,) но съесть их тогда не вышло (слишком много было лакомств,) а потом - то и без них конфет хватало, то просто рука не поднималась разломать и съесть... Первого слопали где-то в феврале, последний дотянул до середины мая.

А елку, кстати, разобрали еще в 20х числах января...
Иду сегодня на работу. В одном из переулков, навстречу мне выбегает кот. Мяукнув, он становится поперек дороги, трется о мои ноги и дальше не пускает. Я слегка растерялся - который год уже хожу по этому переулку, и никакие коты мне под ноги не бросались. А этот - то трется о мои ноги, то даже поднимается на задние лапы, а переднеми теребит мои брюки.

Думал - может он есть хочет? Пошарил по карманам, достал печенье (ничего другого съедобного там не было), отломил ему кусочек - кот понюхал, но есть не стал. Ну, что поделаешь, "вискас" я с собой не ношу; молоко в бутылочке - тоже. Пытаюсь продолжить путь - кисеныш путается под ногами и не пускает. В чем дело?

Кончилось тем, что я наступил ему на лапу :( Пытался как-то его обойти и случайно задел его переднюю лапку носком сапога :( Обиженно мяукнув, кот убежал к ближайшему особняку, залез на крыльцо и уселся у закрытой двери. А я, попросив у кота прощения, продолжил путь...

Теперь вот, думаю, что же он, все-таки, хотел? Неужели рассчитывал, что у меня в карманах найдется что-нибудь более интересное, чем печенье? Или, может быть, он меня с кем-то спутал?...
Точнее, день приближённого значения π - 22/7.
Да, вот представьте себе, отмечают и такое.
Впрочем, раз отмечают - чего бы не присоединиться?
Об израильской хай-тек компании Кусдакахам Ltd, собирающей роботов, уже говорилось. А вот еще интересная компания - "Пахаш", называется. Слыхали о такой? Она зубные щетки производит...

Беседовал сегодня по скайпу с бабушкой и дядей из Израиля. Хотели еще подключить к разговору двоюродного брата, но дядя отсоветовал, сказал, что тот заходит с работы. Я удивился - что же это за работа такая, так поздно, да еще и в воскресенье? Тут-то дядя мне и напомнил, что это у нас - воскресенье, а в Израиле - "йом ришон" - первый день рабочей недели, вроде понедельника стало быть.

И, главное - я и сам-то это знал; все-таки, восемь лет там прожил. Но просто... даже не то, что забыл, а просто отвык за эти 15 лет воспринимать воскресенье, как "йом ришон", (даром, что здесь на всех календарях неделя начинается с воскресенья,) тем более - как рабочий день. Вот и не сообразил сразу...
Мало того, что на работе сдвинули расписание на час раньше, так тут еще и летнее время через две недели... На работу таким образом придется идти к семи часам. И то, что часы будут показывать восемь, врядли будет таким уж большим утешением :( Нет, я не против того, чтобы поближе к лету (когда и в самом деле рано светает) двигать часы на час вперед. Но какой смысл делать это в середине марта, когда даже до весны еще остается недели две как минимум?...
При переезде, откопал у себя с дюжину видеокассет, которые я привез с собой в Канаду в далеком 1996 и которые с этих пор валялись мертвым грузом в чуланах и кладовках. (Здесь видеостандарт другой.) Теперь этот груз остается лишь выбросить - фильмы, какие хотел, я давным-давно уже скачал и записал на DVD, а сами видеокассеты (заметно побывавшие в употреблении) и даром врядли кто возьмет.

Но нашелся среди них и своего рода раритет: запись игры "Поле Чудес" с Владиславом Листьевым. Не оригинал 1991 года, а повтор, показанный весной 1995, вскоре после его гибели. Тогда я его как раз "для истории" и записал. А теперь, наткнувшись на раритет, задумался - а помнит ли кто-нибудь еще, кто вообще такой был этот Листьев? Основанное им "Поле Чудес", вроде бы, еще существует. Но вот помнит ли кто-нибудь еще самого Листьева?...

P.S. А еще у меня и автограф Якубовича был; не удивлюсь, если окажется, что и до сих пор сохранился...
Подарили мне друзья на Рождество "белый чай" (в качестве альтернативы "энергетикам"). На упаковке инструкция - заваривать при температуре 170-180 градусов. Каких именно градусов (по Цельсию или по Фаренгейту) - не сказано. А я так сразу и не сообразил.

Нет, я, конечно же, знаю, при какой температуре кипит прямой угол. Но ведь вода, все-таки, не прямой угол; давление тут тоже играет роль. Вот я и подумал, что может быть его как раз и надо заваривать под высоким давлением, которое бы и позволило довести температуру кипения до 170 градусов. Потом прикинул какое для этого понадобится давление (в скороварке примерно 2 атмосферы и вода кипит при 120 градусах, а тут нужны все 170-180,) прикинул, что станет с чайничком для заварки, если я попробую там такое давление создать (а заодно и последствия для тех, кому не посчастливится оказаться поблизости) и понял наконец, что эта инструкция писана не для ботанов-очкариков, а для вменяемых домохозяек, желающих спокойно попить чайку, а не проделывать опыты по физике. И, что градусы, конечно же, указаны по Фаренгейту...

P.S. Согласно приведенной здесь таблице, мне понадобилось бы давление в 10 атмосфер, чтобы заставить воду кипеть при 180 градусах. Да, в условиях кухни, такой эксперимент, пожалуй, не проведешь...
В преддверии налогового сезона, мы с коллегами готовимся к тому, чтобы оформлять массу связаных с этим документов; обучаемся работать с соответствующими программами, а заодно и отрабатываем тренировочные сценарии; сначала один из нас играет клиента, другой - клерка, потом меняемся. Обучающая программа при этом устроена так, что фамилия задается компьютером, а вот все остальное - тут уже играющий клиента сослуживец может придумать сам.

И вот достался моей напарнице файл с фамилией Андерсен. Лично у нее это никаких эмоций не вызвало - фамилия, как фамилия. Я же решил подыграть. Она спрашивает полное имя, отвечаю: Ганс Христиан. Она - ноль эмоций. Спрашивает возраст. Понятно, что не 205 лет. Умер он, если не ошибаюсь, в 1875; отвечаю: 70.
-- Род занятий?
-- Писатель, сказочник...
Хоть бы улыбнулась - нет, сидит с серьезной миной, вбивает мои ответы. Сумму авторских гонораров указал в датских кронах (хотя в те годы в Дании были риксдалеры,) - ничего, задействовала нужную опцию, пересчитала кроны в доллары...

Под конец уже, когда пришло нам время меняться местами, она заметила - богатая, мол, у тебя фантазия. У меня глаза на лоб. Неужели, спрашиваю, ты так и не догадалась, о ком речь шла?
-- Нет, отвечает, не догадалась. А кто это?
Объясняю, что это и в самом деле был такой писатель-сказочник; неужели, спрашиваю, не читала? Ну, про гадкого утенка или про русалочку... 
-- Ну, про русалочку -- смотрела мультик.
-- А кто написал сказку, по которой этот мультик поставили?
-- Ну, не знаю, сценарист какой-то...
Мама, роди меня обратно!!!

P.S. )
Преамбула под катом )
Позвонил я вчера в одну организацию, нужно было уточнить кое-какие детали. Там секретарша мне ответила по-французски, ну и я ей в ответ по-французски, попросил соединить меня с с такой-то. Соединяют. Я, опять же, по-французски, говорю - здравствуйте, мадам такая-то, я к Вам вот по какому поводу... Она мне в ответ - Оноре, это Вы? Нет, отвечаю, это не Оноре. А сам недоумеваю - неужели нас и в самом деле можно спутать? Ведь мы с ней и раньше общались на французском, т.е., то, что я владею этим языком, для нее не новость. И по голосу она меня раньше узнавала. Догадываюсь, что скорее всего, это была простая ошибка - все-таки, пятница, половина пятого вечера, когда каждый уже ждет-не дождется, чтобы уйти домой до понедельника... Но все-таки, думается иногда - а вдруг мой французский и в самом деле таков, что меня (пусть и по телефону) можно спутать с урожденным квебекчанином?
В качестве эпиграфа:

Одна расфуфыренная дамочка из мегаполиса побывала недавно в Нью-Брансвике. (Судя по всему — во Фредериктоне и на военной базе в Гейджтауне.) Ей не понравилось:
Первое и самое главное - там почти 100% безработица. Пояснение дальше.
Второе - ето ФРАНКО язычная провинция. Там конечно почти все (ну все кто есть 3.5 человека ) знают английский - но подчеркиваю - ето ФРАНКОязычная провинция.
А основное - громадные необжитые заболоченные пространства на которых ... (ВНИМАНИЕ) - одни военные базы!!!
Из аеропорта столицы етой провинции который представяет собой одну комнату в малюсеньком ангаре меня 2 часa везли до ближайшего не военнизированного жилого пункта который представлял собой 2 улицы.
Поверьте человеку который прожил в Канаде почти 14 лет. У меня был шок.
Вызвали на потенциальную работу - единственное случайно возникшее там место - приетом секьюрути чек (ну сивув битахон кто знает что ето) - был почище чем в Израиле в определнные фирмы так что канадское гражданство туда по крайней мере необходимо ето точно

Далее уже лирика: абсолютно нет евре'ской жизни - ни садиков, ни школ ни общественных организаций. Да и дома там "крепкие" - все прошлого века одноетажные деревянные такие домики. Ето при такой не слабой канaдской zиме, морозах, ураганах попробуй протопи такую избушку не говоря о проезде - только на вездеходе
Е - ну не случайно ж там аж 40 семей еврейских только осталось. Народ местный ну очень как бы строг к иноверцам, а емигрантов там практически нет - вы себе представляете что ето такое.? как ети 40 семей будут вам помогать в таком случае?
Да уж... 100% безработица, при этом на имеющиеся рабочие места приходится вызывать людей из другой провинции, да еще и перелет им оплачивать. (На самом деле, безработица здесь - примерно те же 8-9%, что и в среднем по стране.) "Франкоязычная" провинция, но интервьюировали ее явно не на французском. (На самом деле Нью-Брансвик - двуязычная провинция, а жителей, чей родной язык - французский, от силы треть.)

"Строги к иноверцам", (ага, щщас, это в Канаде-то,) нет никакой общинной жизни - и при этом еврейской общине разрешается официально спонсировать иммигрантов (ну уж явно - не католиков и не протестантов,) по провинциальной программе. Не иначе, как заманивают их в ловушку. О военных базах и проверках безопасности - и говорить смешно. Мадамочка, чай, не из Сан-Франциско приехала.

Остается лишь спросить, чего же это она про медведей-то не написала? Ну, про тех, которые ходят тут по улицам и пожирают всех приезжих... Да, вот такие вот у нас тут медведи, не в меру падкие на всех, кто вскормлен на кашерной пище. А заодно и на китайской, индийской, персидской... Как унюхают, так тут же и набросятся, да и схрумкают вместе с тапочками...
Пародии на отрывок из фильма о падении Берлина, где Гитлер, узнав о продвижении советских войск, орет на своих генералов по-немецки, а внизу, под видом субтитров, идет якобы перевод (обычно что-то злободневное и, в данном контексте, смешное,) признаны нарушающим авторские права и будут убраны с YouTube. На мой взгляд - они сами себя лишили рекламы. Но... Может быть, копирайтеры и правы - в конце концов, фильм отнюдь не о том, как бесноватому заблокировали торрент или уничтожили аккаунт "в контакте". Не исключено, что и режиссеру такое вольное обращение с его произведением отнюдь не нравилось - и это тоже можно понять.
Проходил сегодня мимо "Супер-Стора"; вспомнил, что маргарин у меня на исходе и, что неплохо было бы взять еще одну банку. Захожу, направляюсь к стойке с молочными продуктами. Там - несколько сортов маргарина: есть "безымянный" бренд в простой, желтой упаковке и есть другие бренды, в ярких разноцветных упаковках, но дороже "безымянного" почти на доллар за фунт. Машинально протягиваю руку к яркой упаковке, а потом спрашиваю себя - а чем, собственно говоря, плох "безымянный"? Тем, что мне цвет упаковки не нравится?

Взял обе баночки, сравнил ингридиенты - ну тот же самый маргарин; один в один. Купил на пробу "безымянного", сделал несколько бутербродов - ну тот же самый вкус. (Даже если и есть какая-то разница - я, не в достаточной степени гурман, чтобы ее заметить.) Мне почему-то все время казалось, что маргарин в простой упаковке - это только для выпечки, а для бутербродов нужно покупать тот, который в ярких, разноцветных баночках, даже если тот - дороже. Получается - всего-то разница - оформление упаковки. И именно за нее я готов был заплатить лишний доллар.
Я-то думал - это какая-нибудь оригинальная фантазия на интернетную тему. Типа, виртуальный образ, воплощающийся в реальный - и постепенно вытесняющий создавшего этот образ человека. Или там, у кого-то аватара начала безобразничать - и никак ему не объяснить друзьям, что это не он, это аватара шалит...

А это оказывается опять про инопланетян...
Слыхали историю о том, как некие туристы, (или эмигранты,) гуляя по чужим краям, откровенничали между собой на своем языке, рассчитывая, что никто из местных этот язык не понимает? А может быть, самим довелось понаблюдать подобную сценку? Мне, кстати, довелось.

Впрочем - одно дело, когда такой конфуз случается с русскоязычной компанией где-нибудь в "дальнем зарубежье", особенно если дело происходит вдали от туристических троп и эмигрантских районов. Или - когда в такую ситуацию попадают израильтяне; ну откуда им было знать, что молодой человек, сидевший напротив них в вагоне метро, жил когда-то в Израиле, знал иврит и прекрасно понимал все скабрезные шуточки, которые они отпускали в адрес друг друга? Пусть даже дело было в мультикультурном Торонто, где иммигрантов уже тогда (в 1997) было почти столько же, сколько и коренных канадцев - шанс на то, что твоим попутчиком окажется израильтянин, все же невелик.

Но на что рассчитывали эти две француженки, "секретничая" друг с другом на родном языке и находясь при этом в Канаде, где второй язык - как раз французский? На их счастье, таксист не говорил по-французски. ("Cherchez la femme", "merci beaucoup" и "au revoir" не в счет.) А ведь на его месте вполне мог оказаться и акадиец или квебекчанин, перебравшийся в Альберту на заработки. Или даже просто канадец, которому удалось зазубрить хоть что-то из школьного курса французского...
Прочитал тут историю [livejournal.com profile] ursego о том, как он, сам того не желая, разозлил пассажира - индейца, вспомнил похожую историю, произошедшую со мной.

Дело было в уже далековатом 2003 году. Устроили мы слет в оттавском кафе "Хард Рок". Мы - в смысле, завсегдатаи сайта знакомств. (Как он там назывался, я уже давно забыл, но тогда еще я не терял надежды найти в интернете что-то путное.) Собралось нас человек 12. Среди них - девушка, примерно моя ровесница.

С ней-то я и разговорился. Девица, уже с первых минут знакомства, не преминула похвастаться своей принадлежностью к древнему и угнетаемому племени канадских индейцев. К аборигенам она относилась лишь по одному из родителей, зато официальную идеологию о том, что белые и пушистые мирные индейцы жили себе, не тужили, а потом пришли бяки-бледнолицые и все отобрали, она усвоила за двоих. Что, конечно же, ничем хорошим кончиться не могло.
Дальше... )
Не то, чтобы меня, точно Штирлица, вдруг стало неудержимо рвать на родину, но решил все-таки прикинуть, как бы мне обновить российский паспорт. Старый-то у меня истек еще в 2005 году; по канадскому паспорту меня в Россию не пустят, а съездить все же не помешало бы - отца родного проведать, брата единокровного...

Стал я искать сайт российского посольства в Канаде - не нашел. Ладно, заглянул на сайт посольства в США. Читаю:
Для рассмотрения вопроса о выдаче нового ЗП необходимо  обратиться в консульский отдел лично (по предварительной записи c 9.00 до 12.00 по вторникам и четвергам)

Если в посольстве в Канаде те же порядки, значит, хочешь - не хочешь, а придется брать отпуск на работе и ехать в Оттаву. Хорошо еще если попадется подходящая демонстрация на Парламентском Холме - можно будет хотя бы совместить приятное с полезным. А то ведь поездка обойдется гораздо дороже, чем сам паспорт. (Паспорт, кстати, в том же 2005-м, стоил аж 290 талеров.)

Но это еще не все: Дальше )
Не, я понимаю, конечно, что от компьютерного перевода не следует ожидать безупречного построения фраз или даже точного перевода слов, имеющих несколько значений. Но на названия мест хотя бы можно рассчитывать? Или география - наука не только не дворянская, но и переводчикам тоже ее знать не обязательно?



Прямо хоть Экслеру в "баннизмы" посылай...