Могу поделиться.

Сходил сегодня за продуктами, решил в честь Рождества взять традиционный напиток - egg nog. (Сладкий яичный коктейль вроде гоголь-моголя.) Взял два литра, в картонной упаковке, как для молока. Как и водится в Канаде, надпись на упаковке двуязычная, с одной стороны, по-английски, крупно: Egg Nog. С другой стороны, по-французски, чуть помельче (чтобы в строчку поместилось) - Lait de Poule - куринное молоко, то бишь. И не говорите мне, что курица - не птица :)
(deleted comment)

(no subject)

Date: 2009-12-22 14:31 (UTC)
From: [identity profile] graganyaarou.livejournal.com
Мне нравится. (Egg nog, в смысле.) Мне он кажется сладким в меру. (Или может быть это потому, что я такой сластена...)

А сидеть у камина и попивать горячее в такую пору нравится и молодым тоже. (А ты у нас, даром, что свекровь, а лишь немногим старше моих ровесников...)

С праздниками тебя - с Рождеством, с Ханукой и, конечно же, с Новым годом :)

(no subject)

Date: 2009-12-22 17:47 (UTC)
From: [identity profile] israsar.livejournal.com
И курица может быть птицей, но очень недолго, лишь на время дойки.
И ты букву от курицы уронил.

(no subject)

Date: 2009-12-22 19:25 (UTC)
From: [identity profile] graganyaarou.livejournal.com
Да нет, не уронил. Именно так и написано (http://www.recettes.qc.ca/recettes/recette.php?id=3849&rdj=&pub=).

(no subject)

Date: 2009-12-23 17:22 (UTC)
From: [identity profile] israsar.livejournal.com
Тогда прямой перевод получается бесподобный: "молоко от птичьей самки"